Artikel

På Bisca har Gitte kollegaer fra 15 lande: Her er deres "sprogregel"

Hvad gør man, når kollegerne ikke taler samme sprog? Tillidsrepræsentant Gitte Larsen ved, at det stiller større krav til hendes kolleger – og hun har et bud på én ting, der kan gøre hverdagen nemmere.

På småkagefabrikken Bisca kommer en stor del af kollegaerne fra udlandet.

I alt er der kollegaer fra 15 forskellige lande – og kun fire af dem ligger i EU.


Hvad betyder det for hverdagen?

Det har vi spurgt tillidsrepræsentant Gitte Larsen om. Der er noget, der fungerer godt – og noget, der kan blive bedre.

Hvad betyder det for hverdagen på Bisca, at I har kollegaer fra 15 forskellige lande?

– Det, der fungerer rigtig godt, er, at vores udenlandske kollegaer tager ansvar og gør deres bedste for at være en del af arbejdspladsen. De er glade for at være her, og det kan vi mærke.

– Der er dog nogle sprogbarrierer, som giver udfordringer i hverdagen. Vi bruger fx ekstra tid på at forklare arbejdsopgaver. Oftest prøver vi os frem på engelsk, men det er ikke alle, der er lige stærke i det.

Hvilke udfordringer oplever I?

– Det sociale bliver selvfølgelig sværere, når man ikke har et fælles sprog. Der opstår nogle sproglige grupperinger.

– Det påvirker også sikkerheden og kvaliteten i produktionen. Vi har mange procedurer, som skal følges, og det kan være svært at forklare, når vi ikke taler samme sprog. Man skal være tålmodig, selvom der er travlt. 

– Alle gør deres bedste, men det skaber en usikkerhed i hverdagen. Både for dem, der skal forklare, og for dem, der skal forstå og lære nye ting.

Hvad bliver der gjort for at løse udfordringerne?

– Vi har først og fremmest nogle sprogregler: I produktionen taler vi så meget dansk som muligt, og ellers foregår det på engelsk. 

– Derudover har vores ukrainske kollegaer og deres familiemedlemmer mulighed for at gå til danskundervisning én gang om ugen efter arbejde. Det har givet meget. Man kan mærke, at de engagerer sig mere i fællesskabet og trives bedre. Men det er ikke for alle udenlandske kollegaer – kun de ukrainske.

– Og når undervisningen ligger uden for arbejdstiden, kan det være svært at få det til at hænge sammen. Mange skal også hente børn efter arbejde, og så er tiden der bare ikke – og så bliver det svært at lære sproget ordentligt.

Hvad kunne være med til at gøre hverdagen bedre?

– Danskundervisning i arbejdstiden. For alle vores udenlandske kollegaer. 

– Jeg oplever, at lysten til at lære sproget er der, så det handler om at give folk muligheden for det. Flere af mine udenlandske kollegaer er kommet til mig og har givet udtryk for, at de gerne vil. 

Vi kan gøre meget som kollegaer, men ikke nok.
- Gitte Larsen, tillidsrepræsentant hos Bisca

– I sidste ende vil vi jo gerne producere nogle gode fødevarer, og vi vil gerne gøre det sikkert, så vi undgår ulykker – og det er bare nemmere, når vi taler samme sprog.

– Vi kan gøre meget som kollegaer, men ikke nok. Derfor mener jeg, at det er nødvendigt, at vi får danskundervisningen ind i arbejdstiden.